When a translated text (from English to an Indian language) is copied from a document to an After Effects or Premiere Pro project, sometimes, the letters or the glyphs may appear incorrectly. While working on translation projects, we need to create multiple copies of an English video in Indian languages (such as Hindi, Marathi, Tamil, Telugu, Assamese, Malayalam, Kannada, etc.), and often during the editing process, I have observed language errors appearing on-screen. When a translated text (from English to an Indian language) is copied from a document to an After Effects or Premiere Pro project, sometimes, the letters or the glyphs may appear incorrectly. Let's take the example of the below sentence in Malayalam (‘Welcome, everyone’ in English). How the Malayalam sentence should look How it looks when pasted on an After Effects comp. The first word needs to be corrected. When this occurred constantly, it became a pain point for the client as well as for the editors/animators. We ...